วันพฤหัสบดีที่ 14 เมษายน พ.ศ. 2559

志方あきこ - をかし (งดงาม)

をかし
Wokashi
งดงาม
Artist : Shikata Akiko
Lyrics : Shikata Akiko
Composed & Arranged : Shikata Akiko
Album : Wokashi
Translate to English : https://melodycelest.wordpress.com
Translate to Thai : Ajisai

生魂在れ 足魂在れ 衆生の群れ
ikutama are tarutama are shujyou no mure
จิตวิญญาณที่ดำรงอยู่ จิตวิญญาณอันน่าสรรเสริญและเหล่าสรรพสิ่ง
我が為す業 彼が散る様 因果の果て
wa ga nasu waza ka ga chiru sama inga no hate
ข้าจะกลายเป็นกรรม แล้วเขาก็ร่วงหล่น ณ ปลายสุดแห่งผลกรรม

からくれない 染まる小指
kara kurenai somaru koyubi
นิ้วน้อยๆอาบย้อมไปด้วยสีแดงฉาน
絡め 交わした約束に
karame kawashita yakusoku ni
เกี่ยวพันและแลกเปลี่ยนสัญญา
うれし かなし こひし にくし
ureshi kanashi kohishi nikushi
ยินดี โศกศัลย์ โหยหา เกลียดชัง
思いは 万華鏡
omoi wa mangekyou
ความรู้สึกคือกระจกลวงตา

あまつかぜは 時代を連れ
amatsu kaze wa jidai o tsure
สายลมศักดิ์สิทธิ์ก่อบังเกิดยุคสมัย
今 旅立つ その人に
ima tabidatsu sono hito ni
บัดนี้ การเดินทางแห่งมวลมนุษย์
縋ることも 追うことさえ
sugaru koto mo ou koto sae
ต่างยึดติดและไล่ตาม
出来ずに 悲願花
dekizu ni higanbana
โดยไร้ซึ่งดอกฮิกัง

強き 信念のまま
tsuyoki kokoro no mama
ด้วยจิตใจอันแข็งแกร่ง
袂分かちて 進む道なら
tamo wakachite susumu michinara
แม้จะแยกจากกัน แล้วรุดหน้าไปบนเส้นทาง
いっそ 修羅となりませ
isso shura to narimase
ก็จะสามารถสู้ต่อไปได้

風 切って切って 斬り捨て 舞い踊り
kaze kitte kitte kiri sute mai odori
ฟาดฟันแล้วร่ายรำไปในสายลม
咲くが誉れ 夢花火
saku ga homare yume hanabi
เกียรติยศจะผลิบาน ณ ความฝันแห่งดอกไม้ไฟ
散って散って 散り逝く 定めなら
chitte chitte chiri iku sadame nara
หากโซคชะตาพลันกระจัดกระจายไป
この世はあはれ をかしと
kono yo wa aware wokashi to
โลกนี้ช่างน่าเวทนา แต่กระนั้นยังงดงาม

からくれない 滲む小指
kara kurenai nijimu koyubi
นิ้วน้อยๆที่หลั่งไหลด้วยสีแดงฉาน
解け 揺らいだ約束に
hodoke yuraida yakusoku ni
สัญญาได้สั่นไหวและหลุดลอยไป
さびし かなし こひし にくし
sabishi kanashi kohishi nikushi
โดดเดี่ยว โศกศัลย์ โหยหา เกลียดชัง
絆は 蜃気楼
kizuna wa shinkirou
สายสัมพันธ์คือภาพมายา

みたましずめ 浮かぶ 蛍
mitama shizume ukabu hotaru
เหล่าวิญญาณพลันสงบนิ่ง แล้วล่องลอยดุจหิ่งห้อย
ふたり 眺めた想い出も
futari nagameta omoide mo
เฝ้ามองความทรงจำของเราสอง
遥か 遠く 河のほとり
haruka tooku kawa no hotori
ณ ริมฝั่งแม่น้ำอันห่างไกล
流すは 灯籠
nagasu wa akarikago
ที่หลั่งไหลอยู่นั้นคือโคมไฟ

今宵 語るは
koyoi kataru wa
แล้วกล่าวถึงราตรีนี้
儚き夢想 無常の宴
hakanaki yume mujou no utage
ถึงความฝันเพียงชั่วครู่ งานเลี้ยงเพียงชั่วคราว
さあさ とくとご覧あれ
saasa tokuto goran are
มาเถิด มาเฝ้ามองกันอย่างตั้งใจ

風 切って切って 斬り捨て 掻き乱れ
kaze kitte kitte kiri sute kaki midare
จงฟาดฟันสร้างความโกลาหล แล้วตัดผ่านสายลม
咲けよ 己が 刹那の天下
sake yo onoga setsuna no tenka
โลกาอันไม่จีรังจะผลิบานเป็นของเจ้า
黄泉へ旅路は 独りきり
yomi e no tabiji wa hitorikiri
แล้วเดินทางสู่โลกหลังความตายเพียงลำพัง
この世はあはれ をかしと
kono yo wa aware wokashi to
โลกนี้ช่างน่าเวทนา แต่กระนั้นยังงดงาม

天離る 鄙の道に立ちて
amazakaru hina no michi ni tachite
หยุดยืนอยู่บนเส้นทางอันห่างไกล แล้วตามหาสรวงสวรรค์
瞳閉じれば よぎる面影
hitomi tojireba yogiru omokage
หากข้าหลับตาลง จะสามารถข้ามผ่านทางไปได้
八百万代の 名残のように
yaoyorozuyo no nagori no you ni
ดั่งร่องรอยแห่งยุคสมัยนับแปดล้าน
もはや 彼方の幻
mohaya kanata no maboroshi
ที่กลายเป็นเบื้องหลังภาพมายาเสียแล้ว

風 切って切って 斬り捨て
kaze kitte kitte kirisute
ฟาดฟันแล้วตัดผ่านสายลม
縁も断ちきり
enishi mo tachikiri
จงตัดซึ่งกรรมนั้นเสีย
散って散って 散り急ぐ 武士よ
chitte chitte chiriisogu mononofu yo
เหล่านักรบที่ร่วงหล่นอย่างรวดเร็วเอ๋ย

流れ血潮は 最期の火花
nagareru chishio wa saigo no hibana
การนองเลือดจะเป็นดั่งประกายไฟสุดท้าย
この世はあはれ をかしと
kono yo wa aware wokashi to
โลกนี้ช่างน่าเวทนา แต่กระนั้นยังงดงาม



- Talk Zone -














彼岸花 higanbana   ดอกRed Spider Lily 

ดอกไม้ดอกนี้หมายถึงการพลัดพรากและความตายค่ะ

สามารถอ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น