วันเสาร์ที่ 31 ตุลาคม พ.ศ. 2558

志方あきこ - 輝夜 (คางุยะ)

輝夜
Kaguya
คางุยะ
Artist : Shikata Akiko
Lyrics : Shikata Akiko , Shinoda Tomoko
Composition & Arrangement : Shikata Akiko
Album : Wokashi
Translate to English : https://melodycelest.wordpress.com
Translate to Thai : Ajisai


今はとて 天の羽衣 着るをりぞ
ima wa tote ama no hagoromo kiru o rizo
ยามนี้นางสวมอาภรณ์แห่งสวรรค์
君をあはれと 思ひいでける
kimi o aware to omoi idekeru
เศร้าใจยิ่งยามเจ้าถูกเชื้อเชิญให้จากลา

輝けるは 十五夜の月よ
kagayakeru wa juugoya no tsuki yo
จันทราคืนสิบห้าค่ำฉาดฉาย
いまだ 陰るは うつろう想い
imada kageru wa utsurou omoi
กลับหมองหม่นด้วยความเศร้าโศก
心かげろう 縁の糸を
kokoro kagerou enishi no ito o
ใจของนางคลุมเครือ ตัดขาดซึ่งเส้นด้ายแห่งโซคชะตา
いざや 絶たんと 誘う 羽衣
izaya tatan to izanau hagoromo
ด้วยอาภรณ์ขนนก

耀よう姫は たまゆらの花よ
kagayou hime wa tamayura no hana yo
ท่านหญิงผู้เฉิดฉาย บุปผาเพียงชั่วคราว
避らず 避らずの 定めの儘に
sarazu sarazu no sadame no mama ni
นางหลีกหนีจากโชคชะตา
天つ空 越え 月へ服う
amatsu sora koe tsuki e matsurau
ก้าวข้ามสรวงสวรรค์ ตามคำสั่งจันทรา
昔語りよ 遠く 常磐へ
mukashigatari yo tooku tokiwa e
เรื่องเล่าเก่าแก่อันห่างไกลสู่นิจนิรันดร์

あふことも なみだにうかぶ 我が身には
au koto mo namida ni ukabu wa ga mi ni wa
มิมีผู้ใดเห็นนาง หยาดน้ำตาแห่งความอาลัยที่เอ้อล้นของข้า
死なぬくすりも 何にかはせむ
shinanu kusuri mo nani ni ka wa semu
ยาอายุวัฒนะนั้น จะมีประโยชน์อันใดได้

輝けるは 無情の月よ
kagayakeru wa mujou no tsuki yo
จันทราแห่งปาฏิหาริย์ฉาดฉาย
哀し愛しと ざわめく想い
kanashi kanashi to zawameku omoi
รักอันแสนเศร้าและความรู้สึกที่ไหวเอน
消え行く姫の 名残の軌跡が
kieyuku hime no nagori no kiseki ga
ร่องรอยท่านหญิงผู้สูญหายที่ยังเหลืออยู่
夜の随に 綺麗に 煌めく
yoru no manima ni kira ni hirameku
กลางรัตติกาลอันงดงามระยิบระยับ

天降りし ひとよ
amorishi hito yo
ทายาทแห่งสรวงสวรรค์
―重ね 重ね 時を経て
―kasane kasane toki o hete
―ครุ่นคิดถึงกาลเวลาที่ทับซ้อน
還りし ひとよ
kaerishi hito yo
ผู้หวนคืน
―今は いずこ
―ima wa izuko
―ณ ที่ใดสักแห่งในยามนี้
風は 清らかに啼きぬれて
kaze wa sayaka ni naki nurete
สายลมช่วยชำระล้างหยาดน้ำตา
花は あはれと囁きて
hana wa aware to sasayakite
บุปผารำพึงถึงความโศก
星は こがねに瞬きて
hoshi wa kogane ni matatakite
ดาราแต่งแต้มความระยิบระยับแก่ทองคำ
千代の別れを 見送らん
chiyo no wakare o miokuran
มุ่งสู่การจากลานับพันปี

耀よう姫は たまゆらの花よ
kagayou hime wa tamayura no hana yo
ท่านหญิงผู้เฉิดฉาย บุปผาเพียงชั่วคราว
避らず 避らずの 定めの儘に
sarazu sarazu no sadame no mama ni
นางหลีกหนีจากโชคชะตา
天つ空 越え 月へ服う
amatsu sora koe tsuki e matsurau
ก้าวข้ามสรวงสวรรค์ ตามคำสั่งจันทรา
昔語りよ 遠く 常磐へ
mukashigatari yo tooku tokiwa e
เรื่องเล่าเก่าแก่อันห่างไกลสู่นิจนิรันดร์




- Talk Zone -













ท่านหญิงคางุยะ (Kaguyahime) คือ ท่านหญิงแห่งดวงจันทร์ที่ลงมายังโลกมนุษย์ในตำนานคนตัดไผ่ (Taketori monogatari) ค่ะ ^^

สามารถอ่านเนื้อหาเพิ่มเติมได้ที่
https://th.wikipedia.org/wiki/ตำนานคนตัดไผ่

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น