วันพฤหัสบดีที่ 15 ธันวาคม พ.ศ. 2559

MISLIAR - Unwahrheit (หลอกลวง)

Unwahrheit
หลอกลวง
Artist : MISLIAR
Lyrics : KOKOMI
Composition & Arrangement : el
Kanji & Romaji : http://www.misliar.net/KOKOblog.html , Ajisai
Album : Ai hansuru uso to mayonaka no circus
Translate to Thai : Ajisai




この世界という舞台の真ん中に
kono sekai to iu butai no mannaka ni
ท่ามกลางเวทีที่เรียกว่าโลก
僕は生まれた 幕は上がった
boku wa umareta  maku wa agatta
ตัวผมได้เกิดมา ม่านได้เปิดขึ้นแล้ว
声を出せ 胸を張れ ひとしきり
koe wo dase  mune wo hare  hitoshikiri
เพียงชั่วขณะจงทุบอกและส่งเสียงออกมา
演じ抜いたら 生き易いだろう
enji nuitara  iki yasui darou
หากแสดงจนถึงที่สุด ก็จะมีชีวิตที่ดีขึ้นใช่ไหมล่ะ

嗚呼 愛しき人よ どうか
aa aishikihitoyo douka
อา ที่รัก ได้โปรด
君が 君が 知る『僕』だけを見て
kimi ga  kimi ga  shiru『boku』dake wo mite
เธอก็รู้ จงมองมาที่ผมเท่านั้น
酔わせて 酔い知れた 未完成なstoryを
yowasete  yoishireta  mikansei na story wo
หลงเมามายไปกับเรื่องราวที่ไม่สมบูรณ์
奔り続ける
hashiri tsudzukeru
ที่ยังโลดแล่นต่อไป

I am only 目の前に据わる世界(けしき)を
I am only me no mae ni suwaru keshiki wo
โลก (ทิวทัศน์) เบื้องหน้าดวงตาที่จ้องมอง มีเพียงผมเท่านั้น
どうしたいの どうして欲しいんだろう
doushitaino  doushite hoshiin darou
จะทำยังไงดี ต้องทำยังไงกันนะ
Irony 唇が虚しい音で啼いたから
Irony kuchibiru ga munashi oto de naita kara
เพราะคำถากถางยังส่งเสียงอันว่างเปล่ามาจากริมฝีปากนั้น*

何処にも真実(こたえ)が無い
dokonimo kotae ga nai
ไม่อาจหาคำตอบได้จากที่ใด
幕が下りるまで
maku ga oriru made
จนกว่าม่านจะปิดลงมา

Believe me? 君が許すなら
Believe me? kimi ga urusu nara
จะเชื่อผมไหม? หากเธอจะยกโทษให้ผม

もしすべて偽りならば
moshi subete itsuwari naraba
หากทุกสิ่งเป็นการหลอกลวงล่ะก็
もしすべて真実ならば
moshi subete shinjitsu naraba
หากทุกสิ่งเป็นความจริงล่ะก็
心と躰に 嘘の蜜を垂らして
kokoro to karada ni  uso no mitsu wo tarashite
จงหยดหยาดน้ำหวานแห่งความลวงลงบนร่างกายและจิตใจ

嗚呼 愛されるほど 何故か
aa aisareruhodo naseka
อา รักถึงเพียงนี้ ทำไมกันนะ
君が 望む その『僕』を愛せない
kimi ga  nozomu  sono 『boku』wo aisenai
เธอที่ปรารถนา『ตัวผม』คนนั้นที่ไม่อาจจะรักได้
酔わせて 酔い知れて 飲ませた甘い夢ユメ
yowasete  yoishirete  nomaseta amai yume yume
หลงเมามายไปกับความฝันอันแสนหวานที่ได้ดื่มลงไป
誰を騙して
dare wo damashite
แล้วจึงหลอกลวงผู้คน

I am only 慣れ果てた仮面の下で
I am only narehateta kamen no shita de
ภายใต้หน้ากากอันแสนชินชา มีเพียงผมเท่านั้น
どうしたいの どうしようか聞こう
doushitaino  doushiyouka kikou
จะทำยังไงดี จะทำยังไงให้ได้ยิน
Irony 唇が虚しい音で啼いたって
Irony kuchibiru ga munashi oto de naitatte
คำถากถางยังส่งเสียงอันว่างเปล่ามาจากริมฝีปากอยู่เช่นนั้น
今宵も愛を謳おう
koyoi mo ai wo utaou
คืนนี้มาขับขานถึงรักไปด้วยกันเถิด
「月が綺麗だね」
「tsuki ga kirei dane」
「พระจันทร์สวยดีนะ」

Believe me? 君が望むから
Believe me? kimi ga nozomu kara
จะเชื่อผมไหม? เพราะเธอปรารถนาเช่นนั้น

無機質な街 noiseばかりで
mukishitsu na maji  noise bakari de
ณ เมืองอันไร้ชีวิตและเต็มไปด้วยเสียงรบกวน
この世も僕もちっぽけだ
kono yo mo boku mo chippokeda
ทั้งโลกใบนี้และตัวผมช่างเล็กยิ่งนัก
何度目だっけ 何度目だって 創った僕を愛して---
nando me dakke  nando me datte  tsukutta boku wo aishite---
กี่ครั้งกันนะ กี่ครั้งแล้วนะ ที่รักตัวผมที่ถูกสร้างขึ้นมา---

I am only 目の前に据わる世界(けしき)を
I am only me no mae ni suwaru keshiki wo
โลก (ทิวทัศน์) เบื้องหน้าดวงตาที่จ้องมอง มีเพียงผมเท่านั้น
どうしたいの どうして欲しいんだろう
doushitaino  doushite hoshiin darou
จะทำยังไงดี ต้องทำยังไงกันนะ
Irony 唇が虚しい音で啼いていても 今は聞こえない
Irony kuchibiru ga munashi oto de naite itemo  ima wa kikoenai
แม้คำถากถางยังส่งเสียงอันว่างเปล่ามาจากริมฝีปากอยู่เช่นนั้น
ตอนนี้ก็ยังไม่อาจได้ยิน
ぎりぎり行けるまで 虚飾の花を咲かせて
girigiri ikeru made  kyoshoku no hana wo sakasete
จนกว่าจวนเจียนจะไปถึง บุปผาที่ถูกตัดแต่งจงเบ่งบาน
真実(こたえ)があると信じて
kotae ga aru to shinjite
โปรดเชื่อในความจริง (คำตอบ) ที่มี
幕が下りるまで 夢を醒めないで
maku ga oriru made  yume wo samenaide
จนกว่าม่านจะปิดลง ได้โปรดอย่าตื่นจากฝันเลยนะ

Believe me? 君が許すなら
Believe me? kimi ga urusu nara
จะเชื่อผมไหม? หากเธอจะยกโทษให้ผม



- Talk Zone -

* น่าจะหมายถึงเสียงกระซิบค่ะ //อธิบายได้บรรเจิดมากก
ถ้าให้เดาคงเอาพล็อตมาจาก The phantom of the opera แน่นอนเลยค่ะ 55555

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น