วันศุกร์ที่ 5 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

陰陽座 - 雷神 (เทพอัสนี)

雷神
Raijin
เทพอัสนี
Artist : 陰陽座 (Onmyouza)
Lyrics : 瞬火 (Matatabi)
Composition & Arrangement : 瞬火 (Matatabi)
Translate to English : http://goutetsu.mbnet.fi
Translate to Thai : Ajisai

天空(そら)が (くら)み (しず)
sora ga kurami shizumu
ผืนนภาจมลงไปในความมืดครึ้ม
(とばり)に (くも) (ふか)
tobari ni kumo fukaku
หมู่เมฆที่รวมตัวกันเป็นดังม่าน
大気(たいき)の 鼓動(こどう)を 木々(きぎ)が (かなで)
taiki no kodou o kigi ga kanade
พรรณพฤกษาร่วมบรรเลงเป็นดั่งชั้นบรรยากาศ
(はじ)めの 荒野(こうや)
hajime no kouya wa
ทุ่งร้างในคราแรกนั้น
(あめ)に ()たれ ()える (やが)
ame ni utare oeru yagate
หากเติบโตภายใต้ฝนกระหน่ำก็จะเจริญงอกงาม

天空(そら)が (くず)()ちる
sora ga kuzureochiru
ผืนฟ้าพังทลายลงมา
(もろ)き (にく)も (ほつ)
moroki niku mo hatsuru
ดั่งเลี้ยงผาอ่อนแอที่ถูกถลดหนัง
(ほろ)びの 事由(じゆう)を (はな)が (うた)
horobi no jiyuu o hana ga utai
มวลบุปผาต่างขับขานถึงเหตุผลแห่งการทำลายล้าง
最後(さいご)の 征野(せいや)
saigo no seiya wa
สนามรบสุดท้าย
(さら)に (かえ)りゆく
sara ni kaeriyuku
จะหวนสู่แรกเริ่มอีกครั้ง

(はる)かな (いにしえ)()
haruka na inishie ni nita
สิ่งนั้นได้บอกว่าเจ้าจะพบมัน
()()ぬ 地平(ちへい)の (さき)
mada minu chihei no saki ni
เหนือขอบฟ้าแสนไกลเช่นเดียวกันที่ยังไม่เคยพบเห็น
()ると()う でも
aru to iu demo
สู่ยุคบรรพกาลอันยิ่งใหญ่  ทว่า
(おろ)かな 地上(ちじょう)の (ぬし)
oroka na chijou no nushi wa
เจ้าแผ่นดินผู้โง่เขลา
神鳴(かみな)(こと)も (おそ)れず
kaminaru koto mo osorezu
หาได้เกรงกลัวเทพอัสนีไม่
すわ (おわ)
suwa owa
โอ...ทวยเทพ จบสิ้นแล้ว
(はな)て 劫火(ごうか
hanate gouka
ปลดปล่อยซึ่งเพลิงแห่งการทำลาย

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น