วันอาทิตย์ที่ 18 ตุลาคม พ.ศ. 2558

志方あきこ - 暁 (รุ่งอรุณ)


Akatsuki
รุ่งอรุณ
Artist : Shikata Akiko
Lyrics : Shikata Akiko
Composition & Arrangement : Shikata Akiko
Album : Akatsuki
Translate to English : https://melodycelest.wordpress.com
Translate to Thai : Ajisai




戻らない日々に 涙零して
modoranai hibi ni namida koboshite
หยาดน้ำตาไหลรินในวันที่มิอาจหวนคืน
見上げた空は あかく あかく 燃える
miageta sora wa akaku akaku moeru
ท้องนภาที่แหงนมองก็ผันแปรเป็นสีแดงฉาน

自分の強さ弱さ 気づけたのなら 今
jibun no tsuyosa yowasa kitzuketa no nara ima
ณ ตอนนี้ หากตระหนักถึงความอ่อนแอและความเข้มแข็งของตนได้แล้วล่ะก็

君よ恐れるな
kimi yo osoreru na
ขอเจ้าจงอย่าได้หวาดหลัว
心 赴くまま 風を切り進む
kokoro omomuku mama kaze o kiri susumu
ทำไปตามที่ใจปรารถนา ฟันฝ่าพายุโหมกระหน่ำ
その旅路を 暁が照らす
sono tabiji o akatsuki ga terasu
แล้วแสงอรุณจะสาดส่องบนการเดินทางของเจ้า

集え
tsudoe
จงรวบรวม
猛き腕 千里の瞳
takeki kaina senri no hitomi
ท่อนแขนอันทรงพลัง ดวงตาพันปี
天を翔け行く脚 久遠の盾
sora o kake yuku ashi kudou no tate
เท้าที่จะเหินไปบนนภา โล่แห่งนิจนิรันดร์ไว้

古の誓い いま果たして
inishie no chikai ima hatashite
สัญญาแห่งโบราณกาลจะลุล่วง ณ บัดนี้
夜よ明けてゆけ
yoru yo akete yuke
และราตรีจะผันผ่านไป

水面 落ちる 花一つ どこへ どこへ 流れ
minamo ochiru hana hitotsu doko e doko e nagare
บุปผาดอกหนึ่งที่ร่วงบนผิวน้ำ จะไหลไปยังที่ใด
誰が知るか 君王の 心はまだ雲の中
dare ga shiru ka kun’nou no kokoro wa mada kumo no naka
จะมีผู้ใดล่วงรู้ถึงดวงใจราชันย์ที่อยู่ในหมู่เมฆา

よぎる迷いを 貫くように
yogiru mayoi o tsuranuku you ni
ดั่งจะข้ามผ่านความสงสัย
弓に矢つがえ とおく とおく 放つ
yumi ni ya tsugae tooku tooku hanatsu
ยิงลูกศรออกไปไกลด้วยคันธนู
朱の髪を なびかせて
aka no kami o nabikasete
เกศาสีชาดยาวสยาย
生きる事を決めたなら
ikiru koto o kimeta nara
หากปรารถนาที่จะมีชีวิตอยู่ล่ะก็
割れた爪も 傷跡も
wareta tsume mo kizuato mo
แม้เล็บมือจะแตกระแหงและเป็นแผลก็ตาม
明日への糧にして
ashita e no kate ni shite
ต้องหล่อเลี้ยงตนเพื่อไปสู่วันพรุ่งนี้

君よ忘れるな
kimi yo wasureru na
ขอเจ้าจงอย่าลืม
燃ゆる空の果てに いつか視た夢の
moyuru sora no hate ni itsuka mita yume no
สักวันความฝันที่เห็น ณ ปลายนภาอันลุกไหม้
その欠片が 目覚め 待つだろう
sono kakera ga mezame matsudarou
สิ่งเหล่านั้นจะแตกเป็นเสี่ยงๆ รอคอยการตื่นขึ้นมาอีกครา

君よ恐れるな
kimi yo osoreru na
ขอเจ้าจงอย่าได้หวาดหลัว
心 赴くまま 眼差しの炎
kokoro omomuku mama manazashi no honoo
ทำไปตามที่ใจปรารถนา เปลวเพลิงที่จ้องมองจะถูกขจัดหมดสิ้น
絶やさぬよう 君らしく進め
tayasanu you kimira shiku susume
แล้วเจ้าจะก้าวต่อไปได้

白き絆を交わし
shiroku kizuna o kawashi
แลกเปลี่ยนสายสัมพันธ์สีขาว
青の夜に祈り捧げ
ao no yoru ni inori sasage
อุทิศชีวิตให้แก่ราตรีสีน้ำเงิน
緑の種を蒔きて
midori no tane o makite
หว่านเมล็ดพันธุ์สีเขียว
黄金の実りを抱け
ougon no minori o idake
แล้วโอบกอดทองคำอันสุกงอม

1 ความคิดเห็น: