วันเสาร์ที่ 28 มกราคม พ.ศ. 2560

志方あきこ - 灰空の雫 (หยาดหยดแห่งฟากฟ้าสีธุลี)

灰空の雫
Haisora no Shizuku
หยาดหยดแห่งฟากฟ้าสีธุลี
Artist : Shikata Akiko
Lyrics : Isogai Yoshie
Composed & Arranged : Shikata Akiko
Kanji : http://www.kasi-time.com
Romaji : Ajisai
Album : Haitaka no Psychedelica Theme Songs & Soundtrack
Translate to Thai : Ajisai

閉ざされた雪に 眠る獣
tozasareta yuki ni nemuru kemono
สัตว์ร้ายหลับไหลอยู่ใต้หิมะที่กลบฝัง
少女を見上げる 灰空の鳥のを
shoujo wo miageru haizora no tori wo
เด็กสาวเเหงนมองวิหคแห่งฟากฟ้าสีธุลี

雪代の折に とらわれた待ちは
yukishiro no ori ni torawareta machi wa
การรอคอยที่ถูกกักขังยามหิมะละลายนั้น
喜びも悲しみも 永遠に繰り返す
yorokobi mo kanashimi mo towa ni kurikaesu
ทั้งความยินดีและความโศกศัลย์ หวนคืนสู่นิรันดร์อีกครา

誰か 誰か 誰か 優しく落ちた 世界の中で
dare ka dare ka dare ka yasashiku ochita sekai no naka de
ใครสักคนที่ร่วงหล่นลงมาอย่างอ่อนโยนในโลกนี้
風を背負って 生きるものが望むのは 何か
kaze wo seotte ikiru mono ga nozomu no wa nani ka
แบกรับสายลมเอาไว้ แล้วสิ่งที่สิ่งมีชีวิตต่างวอนขอคือสิ่งใดกัน
消して 消して 消して やまない雪が 雨福取って
keshite keshiye keshite yamanai yuki ga ame fuku toote
จงลบเลือนหิมะที่ไม่มีวันสิ้นสุดด้วยพรแห่งพิรุณที่ได้มา
方答えよ 探すよ
kata kotae yo sagasu yo
แล้วค้นหากุญแจของคำตอบ

サイクデリカ
psychedelica
ยาหลอนประสาท

緋石を宿した魔女にやがて
hiseki wo yadoshita majo ni yagate
อีกไม่นาน แม่มดที่พกพาหินสีแดงเอ๋ย
選択の時は 訪れるだろう
sentaku no toki wa otozureru darou
เวลาแห่งการคัดเลือกนั้น ยอดเยี่ยมใช่หรือไม่
零れ咲く花は いつか見た希望
kobore saku hana wa itsuka mita kibou
บุปผาที่เบ่งบานออกมา สักวันหนึ่งความหวังที่ได้เห็น
やさしさも にくしみも
yasashisa mo nikushimi mo
ทั้งความอ่อนโยน ทั้งความเกลียดชัง
全てたたえてる
subete tatae teru
ทั้งหมดนั้นจะถูกเติมเต็ม

いつか いつか いつか 深淵(こころ)に沈む その絶望に
itsuka itsuka itsuka kokoro ni shizumu sono zetsubou ni
สักวันหนึ่ง ความสิ้นหวังนั้นจะจมลงไปในก้นบึ้ง(หัวใจ)
無垢な愛のその雫が 届くと信じて
mukuna ai no sono shizuku ga todoku to shinjite
จงเชื่อในหยาดแห่งรักอันบริสุทธิ์นั้นที่ส่งไป
どうか どうか どうか 笑っていてと 願った日々に
douka douka douka waratte ite to negatta hibi ni
ได้โปรดจงยิ้มในแต่ละวันที่วิงวอนขอ
この想いを 捧げよう
kono omoi wo sasageyou
จงตามหาความรู้สึกนี้

決して 決して 決して 止まない雪が 荒れ吹く塔で
kesshite kesshite kesshite yamanai yuki ga arefuku tou de
ณ หอคอยที่ลมพัดโหมกระหน่ำ หิมะที่ไม่มีวันสิ้นสุดไม่เคยเลือนหาย
ただ真実(こたえ)を 探すよ
tada kotae wo sagasu yo
เพียงแค่ตามหาความจริง(คำตอบ)

サイクデリカ
psychedelica
ยาหลอนประสาท

วันพฤหัสบดีที่ 26 มกราคม พ.ศ. 2560

ひとしずく x やま△ - 恋闇楼 (หออนธรัก)

恋闇楼 (Koiyamirou)
(หออนธรัก)

Composition & Arrangement : HitoshizukuP x Yama
Lyrics : HitoshizukuP x Yama
Kanji & Romaji : http://vocaloid.wikia.com/
Translate to Thai : KOYURI

雨夢楼 (Amayumerou / หอวรุณฝัน) : http://ajisaikoyu.blogspot.com/2015/12/x.html



恋焦がれ焼けただれ 膿み出した恋情     
初恋の面影を忘れられぬまま…      
彷徨う               
koikogare yaketadare umidashita renjou
hatsukoi no omokage o wasurerarenu mama…
samayou
ลุ่มหลงลงในห้วงรักราวจะถูกเผาไหม้ จนความเสน่หากลัดหลั่งหนอง
ข้าออกร่อนเร่พเนจรไป
โดยที่มิอาจหลงลืมเลือนภาพเงาของความรักครั้งแรกได้เลย...

暖かく包むこむように          
深い真心を映す瞳    
超えられない広い背中          
最初の兄は、優しい人          
atatakaku tsutsumukomu you ni
fukai magokoro o utsusu hitomi
koerarenai hiroi senaka
saisho no ani wa yasashii hito
ดวงตาสะท้อนฉายภาพแววแห่งความจริงใจลึกล้ำ
ดุจดังจะโอบอุ้มเอาไว้ด้วยไออบอุ่น
แผ่นหลังแสนกว้างที่มิอาจก้าวข้ามเลยไปได้
พี่ชายคนโตนั้น คือบุรุษผู้แสนอ่อนโยน

何事にも縛られずに               
遙か先を見つめる瞳               
その手に筆を心に風纏う    
次兄は、風のような人          
nanigoto ni mo shibararezu ni
haruka saki wo mitsumeru hitomi
sono te ni fude o kokoro ni kazematou
jikei wa kaze no you na hito
ดวงตาจับจ้องไปเบื้องหน้าแสนสุดไกล
โดยไม่ถูกผูกมัดไว้กับสิ่งอันใด
มือตวัดพู่กัน ใจโบยบินไปพร้อมพระพายพัด
พี่ชายคนรองนั้นช่างราวกับสายลม

富、地位、器量、才に溢れて 何もかもを手に入れた俺は     
ただ一つだけ 「欲しい」と願った恋いだけは            
望む事さえも叶わずに          
tomi chii kiryou sai ni afurete nanimo kamo o te ni ireta ore wa
tada hitotsu dake… “hoshii” to negatta koi dake wa
nozomu koto sae mo kanawazu ni
ตัวข้าผู้พรั่งพร้อมสิ้นทั้งทรัพย์สินเงินทอง ฐานันดร รูปลักษณ์และความอ่อนวัย
ทว่ามีเพียงสิ่งเดียว ... มีเพียงรักซึ่ง "เฝ้าปรารถนา" อยากได้
แต่ไม่ว่าจะวิงวอนสักเพียงใด ก็มิอาจกลายเป็นจริง

恋焦がれ焼けただれ 膿み出した恋情     
傷口に溢れ出す絶望               
初恋の面影を忘れられぬまま          
醒めない夢に溺れては          
流サレル          
koikogare yaketadare umidashita renjou
kizuguchi ni afuredasu zetsubou
hatsukoi no omokage o wasurerarenu mama
samenai yume ni oborete wa
nagasareru
ลุ่มหลงลงในห้วงรักราวจะถูกเผาไหม้ จนความเสน่หากลัดหลั่งหนอง
ความสิ้นหวังเอ่อหลั่งหยาดไหลจากรอยปากแผล
โดยที่มิอาจหลงลืมเลือนภาพเงาของความรักครั้งแรกได้
ข้าผู้จมปลักในห้วงฝันที่มิอาจลืมตา
ถูกพัดพาหายไป

闇に咲く可憐な花を               
徒に手折っては慰む日々    
癒えない傷を慰めあって    
抉られてるのは          
俺の方?          
yami ni saku karen na hana o
itazura ni te otte wa nagusamu hibi
ienai kizu o nagusameatte
egurareteru no wa
ore no hou?
เด็ดดอมหยอกเย้าบุปผาแสนงามที่เบ่งบานกลางความมืดมิด
เพียงปลอมประโลมใจตนในแต่ละวันไป
ฤๅอันที่จริงแล้วเป็นข้า
ที่ได้รับการเยียวยาบาดแผลที่มิอาจเลือนหาย
แลถูกคว้านใจลึกลงกันแน่?

巡りあう運命の人    
妖艶に笑って、静かに諭す               
幾度も愛の言葉を囁けど    
全てを見透かされた               
meguriau unmei no hito
youen ni waratte shizuka ni satosu
ikudo mo ai no kotoba o sasayakedo
subete o misukasareta
นางในโชคชะตาที่หวนเวียนกลับมาพบพาน
แย้มรอยยิ้มอย่างเย้ายวน ตักเตือนข้าโดยไร้สำเนียง
ต่อให้เฝ้าพร่ำกระซิบถ้อยวาจารักสักเท่าใด
หมดสิ้นก็กลับล้วนถูกมองเมินผ่านไป

魂さえ震えるほどに あなたの全てを愛していた          
振り向いて愛しい人よ 今すぐ君の過ちを超えて          
攫いたいよ    
tamashii sae furueru hodo ni anata no subete o aishiteita
furimuite itoshii hito yo ima sugu kimi no ayamachi o koete
saraitai yo
ข้าซึ่งลุ่มรักทั้งหมดของท่านเสียจนแม้จิตวิญญาณยังสั่นคลอน
โปรดมองมาทางข้าที ยอดดวงใจ หวังอยากจะก้าวข้ามความผิดพลาดทั้งปวง
และลักเอาตัวเจ้าไปเสียบัดนี้

妖艶な微笑みに 絶望を隠して     
君が待つその先に俺はいる?          
明けない酔いの闇 眩しく照らす人          
思い続けていれば    
叶うのですか?          
youen na hohoemi ni zetsubou o kakushite
kimi ga matsu sono saki ni ore wa iru?
akenai yoi no yami mabushiku terasu hito
omoitsuzukete ireba
kanau no desu ka?
ซุกซ่อนความสิ้นหวังไว้ภายใต้รอยยิ้มเย้ายวน
หนทางเบื้องหน้านั้นที่เจ้าเฝ้ารอคอย หาได้มีข้าอยู่บ้างหรือไม่?
กลางความมืดแสนเมามายที่แสงสว่างไม่อาจสาดส่อง นางผู้ถูกอาบไล้อย่างเจิดจ้า
แม้นยังเฝ้าคำนึงหาอยู่เรื่อยไป
สักวันจะกลับกลายเป็นจริงได้ไหม?

夜明けの街人よ 終わる日が来るまで     
幾年の明けない夜、重ねて               
待ち続け耐え続け 笑い続ければ               
臆病なこの思いも    
届くのですか?          
yoake no machi hito yo owaru hi ga kuru made
ikutose no akenai yoru kasanete
machitsuzuke taetsuzuke waraitsuzukereba
okubyou na kono omoi mo
todoku no desu ka?
ตัวเจ้าในเมืองแห่งย่ำรุ่งเอ๋ย แม้นราตรีที่แสงสว่างส่องมาไม่ถึงกี่ปีต่อกี่ปี
ทับซ้อนสูงขึ้น ตราบจนกว่าวันสิ้นสุดจักมาเยือน
หากยังเฝ้ารอคอย เฝ้าอดทน และแย้มยิ้มอยู่เรื่อยไป
ต่อให้เป็นความรู้สึกแสนขลาดเขลานี้
จะส่งไปถึงได้หรือไม่?

待ち続け待ち続け 時は流れゆく               
心には雨ばかり降り続く    
それでも今日もまた 俺は待ち続ける     
君の年期が明けるまで          
幾年も               
machitsuzuke machitsuzuke toki wa nagareyuku
kokoro ni wa ame bakari furitsuzuku
sore demo kyou mo mata ore wa machitsuzukeru
kimi no nenki ga akeru made
ikutose mo
เฝ้ารอคอย และรอคอย แม้กาลเวลาผันผ่านไป
หยาดวรุณยังเฝ้าซัดสาดกระหน่ำเทในดวงใจมิซา
แต่กระนั้น แม้วันนี้ ข้าก็จะเฝ้ารอคอยต่อไป
ตราบจนกว่าหนึ่งปีของเจ้าจักสุดสิ้น
ไม่ว่าอีกนานเพียงไรก็ตาม














---
เพราะข้องใจว่าตกลงสาวในรูปคือใคร ระหว่างรินกับเมย์โกะ
ก็เลยหยิบมาแปลค่ะ
ปรากฏว่าพอแปลเสร็จ

......มึนหนักกว่าเดิม

สตอรี่อิงตาม wikia คือ เล็นหลงรักลูกะ (นางในโชคชะตา)
แต่ลูกะจะแต่งงานกับพี่ชายคนโต (กาคุโปะ)
ก็เลยเที่ยวสาวไปเรื่อยเพื่อปลอบใจตัวเอง จนได้เจอรินกับมิคุ

และใน wikia บอกว่า เล็นรักรินค่ะ #อวย

แต่ก็ยังไม่รู้ความจริงน่ะนะว่าตกลงนางคือใคร รินหรือเมย์โกะ ฮา
เพราะว่ารูปต้นฉบับผมสีน้ำตาล แถมผมปัดคนละข้างกับรินใน Amayumerou ด้วย
แต่ดูจากคอนเซ็ปต์อาร์ต ท่าทางอะไรเป็นรินเลยนะ...

ไม่มั่นใจสุดๆ ค่ะ ในเพลงเลยไม่กล้าตีความว่าใครเป็นใคร
เหตุผลที่คิดว่าเป็นรินคือ ฮิโตะชิซึกุซังอวยรินเล็น ไม่ใช่เมย์โกะ 
แต่ว่า
สาเหตุที่น่าจะเป็นเมย์โกะ คือ ทุกคนปรากฏตัวในซีรีย์หมด แล้วเมย์โกะทำไมหายไปคนเดียว เลยน่าจะมีบทตรงนี้
แต่ถ้าเป็นแบบนั้น งั้นรินกับมิคุก็ไม่มีความหมายในเพลงนี้เหรอ?

สับสนหมดแล้วค่ะ 55555

อนึ่ง คอนเซ็ปต์อาร์ตไม่ช่วยไรเลยยยย
กราบซึสึโนะสึเกะซัง โปรดปล่อย PV ตัวเต็มมาเฉลยทีค่ะ 555

วันเสาร์ที่ 7 มกราคม พ.ศ. 2560

ひとしずく x やま△ - 連想アクトレス~狩人と獣~(นักแสดงหญิงที่นึกถึง~นักล่าและสัตว์ร้าย~)

連想アクトレス~狩人と獣~
Rensou Actress ~Karyuudo to Kemono~
นักแสดงหญิงที่นึกถึง~นักล่าและสัตว์ร้าย~
Artist : Shion Kaito & Sakine Meiko
Lyrics : Hitoshizuku-P x Yama△
Composition & Arrangement : Hitoshizuku-P x Yama△
Kanji & Romaji : http://vocaloidlyrics.wikia.com
Translate to Thai : Ajisai




宵闇のホールの 煤けた幕が上がる
yoiyami no hooru no susuketa maku ga agaru
ม่านที่เปื้อนคราบเขม่าควันได้ถูกเปิดขึ้นในฮอลแห่งยามค่ำ
名も知らぬ誰かと 恋の戯曲を紡ぐ
na mo shiranu dareka to koi no gikyoku wo tsumugu
เล่นละครรักกับใครสักคนที่ไม่รู้จัก

孤独な森の中で 妖艶に舞う獣
kodoku na mori no naka de youen ni mau kemono
ณ ป่าอันเงียบสงบ สัตว์ร้ายเต้นรำอย่างเย้ายวน
未熟な狩人の手は 容易く捕らわれた
mijuku na karyuudo no te wa tayasuku torawareta
ทำให้มือของนักล่าผู้ด้อยประสบการณ์ถูกพันธนาการอย่างง่ายดาย

深まる闇に呑み込まれて
fukamaru yami ni nomikomarete
ยิ่งรู้มากเท่าไหร่ยิ่งมืดค่ำ
始まる魅惑のFantasy
hajimaru miwaku no Fantasy
จินตนาการอันเย้ายวนได้เริ่มขึ้น
惑わすように 揺らめく瞳
madowasu you ni yurameku hitomi
ดวงตาที่หยาดเยิ้มราวกับจะทำให้ลุ่มหลง
絡み合う獣のように 喰らいついて
karamiau kemono no you ni kuraitsuite
ท่าทางดุจกลืนกืนราวกับจะหลอมรวมกัน

高鳴る鼓動の音 悟られぬように刻んで
takanaru kodou no oto satorarenu you ni kizande
เสียงจังหวะหัวใจ สลักลึกราวกับไม่อาจสัมผัสได้
震える声に灯らせた 拙い愛の矢を放つ
furueru koe ni tomoraseta tsutanai ai no ya wo hanatsu
ทำให้แผดเผาด้วยเสียงที่สั่นเครือ แล้วยิงศรรักที่ไม่เก่งออกไป

心は隠したまま 一夜の熱に蕩けて
kokoro wa kakushita mama ichiya no netsu ni torokete
ปิดซ่อนหัวใจ แล้วหลอมละลายไปกับความร้อนในคืนเดียว
重ねた口づけの中へ 甘く呑み込ませていくBeastly Love
kasaneta kuchizuke no naka e amaku nomikomasete iku Beastly Love
มอบความรักดุจสัตว์ป่าด้วยความหอมหวานในจูบที่ทับซ่อนกัน

宵闇のホールで 新たな幕を上げる
yoiyami no hooru de arata na maku o ageru
ม่านใหม่ได้ถูกเปิดขึ้น ณ ฮอลแห่งความมืดมิด
爛れた恋の戯曲は 一夜限りのStory
tadareta koi no gikyoku wa ichiya kagiri no Story
ละครรักที่ควบคุมไม่อยู่นั้นคือเรื่องราวที่สิ้นสุดภายในคืนเดียว

募る思いを告げても 君はさらりといなす
tsunoru omoi o tsugete mo kimi wa sarari to inasu
แม้จะบอกความรู้สึกที่รุนแรงออกไป แต่เธอก็หลีกเลี่ยงมันอย่างนุ่มนวล
未熟な狩人の矢は 今宵も刺さらない
mijuku na karyuudo no ya wa koyoi mo sasaranai
ศรของนักล่าผู้ด้อยประสบการณ์ก็พลาดเป้าในคืนนี้เช่นกัน

繋がる夜のその先へは
tsunagaru yoru no sono saki e wa
ค่ำคืนที่สานสัมพันธ์หลังจากนี้
いけない 孤独のLabyrinth
ikenai kodoku no Labyrinth
คือเขาวงกตอันเดียวดายที่ไร้ซึ่งความหวัง
遊びのままで 本気のままでいさせて……
asobi no mama de honki no mama de isasete......
ทั้งเล่นๆและจริงจัง ทำให้คาดหวัง......
交わらない 恋の熱量
majiwaranai koi no netsuryou
ปริมาณความร้อนแห่งรักไม่อาจไหลเวียนได้อีกต่อไป

閉ざした心の奥 本当の君を探して
tozashita kokoro no oku hontou no kimi o sagashite
ตามหาตัวตนที่แท้จริงของเธอภายในหัวใจที่ถูกปิดตาย
偽りない愛の言葉が 突き刺さるまで君を射る
itsuwarinai ai no kotoba ga tsukisasaru made kimi o iru
ยิงจนกว่าจะทะลุตัวเธอด้วยถ้อยคำแห่งรักที่ไร้ความลวง

心は繋がぬまま ただ快楽に絆されて?
kokoro wa tsunaganu mama tada kairaku ni hodasarete?
หัวใจที่ไม่ได้ผูกพัน เพียงแค่คล้อยตามความรื่นเริงเท่านั้นหรือ?
儚い愛の睦言は 暁に消されていくFalse Love
hakanai ai no mutsugoto wa akatsuki ni kesarete iku False Love
บทสนทนาแห่งรักที่เลื่อนลอยคือความรักที่ผิดพลาดที่ถูกลบไปในยามเช้า

閉ざした心の奥 臆病な私を、見ないで
tozashita kokoro no oku okubyou na watashi wo, minaide
ตัวฉันที่เเสนขี้ลาดภายในหัวใจที่ปิดตายน่ะ อย่ามองนะ
夜に逃げ込んだ獣は 暁の光が怖いの
yoru ni nigekonda kemono wa akatsuki no hikari ga kowai no
สัตว์ร้ายที่หลบหนีในค่ำคืนเพราะกลัวแสงในยามเช้า

未熟な狩人の矢は 何度も的を外して
mijuku na karyuudo no ya wa nando mo mato wo hazushite
ศรแห่งนักล่าผู้ด้อยประสบการณ์ ไม่ว่าอีกกี่ครั้งก็ถูกดึงออกจากเป้า
それでも 君が笑うまで 優しい朝に色づく矢を射よう
soredemo kimi ga warau made yasashii asa ni irozuku ya wo iyou
แต่ถึงกระนั้นก็จะยิงศรที่เปลี่ยนสีเป็นรุ่งเช้าอันอ่อนโยน

高鳴る鼓動の音 ためらわずに響かせて
takanaru kodou no oto tamerawazu ni hibikasete
เสียงจังหวะหัวใจ ก้องกังวานอย่างไร้ซึ่งความลังเล
震える手で抱きしめたら 拙い愛で君を恋う
furueru te de dakishimetara tsutanai ai de kimi o kou
หากโอบกอดด้วยมือที่สั่นเทา คงรักเธอด้วยรักที่ไม่เก่ง

隠した心の奥 優しいその手に委ねて
kakushita kokoro no oku yasashii sono te ni yudanete
มอบมือที่แสนอ่อนโยนให้ภายในหัวใจที่ถูกปิดซ่อน
少しずつ暴かれてゆく 暁に煌めいたInnocent Love
sukoshi zutsu abakarete yuku akatsuki ni kirameita Innocent Love
เผยให้รู้สักนิดถึงความรักอันไร้เดียงสาที่ส่องประกายในยามเช้า



- Talk Zone -
ทำไมจบดี 555555
ถึงจะช้าไปนิด ขอให้ทุกท่านมีความสุขในช่วงปีใหม่นะคะ ^^