วันพุธที่ 15 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

和楽器バンド - Strong Fate (โชคชะตาอันแกร่ง)

Strong Fate
โชคชะตาอันแกร่ง
Artist : 和楽器バンド (Wagakkiband)
Lyrics : 鈴華ゆう子 (Suzuhana Yuuko)
Composition & Arrangement : 鈴華ゆう子 (Suzuhana Yuuko)
Kanji : https://mojim.com
Romaji : http://www.jpopasia.com
Translate to English : http://www.jpopasia.com
Translate to Thai : Ajisai




ひとつふたつ 過去(かこ)かこめくり(つなぎ)つなぐ
hitotsu futatsu kako mekuri tsunagu 
หนึ่ง สอง เข้าสู่วังวนแห่งอดีต
(てん)(てん)(せん)に それは()()(こえ)
ten to ten ga sen ni sore wa shi wo yobu koe
กำหนดและจุดลงไปบนเส้น นั่นคือเสียงเพรียกแห่งความตาย

()わりなき この場所(ばしょ)で 輪廻(りんね)()つ 
owari naki kono basho de rinne wo matsu
ได้แต่เฝ้ารอการเกิดใหม่ ณ ที่แห่งนี้อย่างไร้สิ้นสุด

(とど)まること()らず ()()けば(わな)
todomaru koto shira zu yomitokeba wana
กับดักที่มองออก แต่มิอาจรู้ถึงการหยุดนิ่ง(ตาย)ได้
(しの)()言霊(ことだま) (みみ)ふさぎ()
shinobiyoru kotodama mimi fusagikonde
ในขณะที่หูเริ่มเสื่อมสภาพ พลังคำพูดก็ลอยเข้ามาอย่างช้าๆ

(くろ)()(のぞ)()み 連鎖(れんさ)()
kuroi me ga nozoki komi rensa wo tou
ดวงตาสีดำมองเข้ามา แล้วเรียกร้องถึงการเรียงร้อยเข้าด้วยกัน

裏切(うらぎ)りの(かず)(とな)えては(わめ)
uragiri no kazu wo tonae te wa wameku
พูดจำนวนการทรยศออกมาด้วยเสียงที่กู่ร้อง
(いき)()視界(しかい)(うつ)(かげ)
iki wo nomi shikai ni utsuru kage
เงาที่สะท้อนให้เห็นคือทิวทัศน์ที่ได้สูดกลืนลมหายใจเข้าไป

()こえる()こえる ()()(なげ)(こえ)
kikoeru kikoeru chi wo hai nageku koe
ได้ยินเสียงคร่ำครวญแห่งโลกา
彷徨(さまよ)彷徨(さまよ)()のなる(ほう)へた
samayou samayou te no naru hou e tada
ได้แต่พเนจรไปสู่ทิศทางของมือนั้น
()えゆく()えゆく 残響(ざんきょう)(なか)
kieyuku kieyuku zankyou no naka de
เลือนหายไปท่ามกลางเสียงที่ก้องกังวาน
(うご)めく()らめく 幻影(げんえい)をみ
ugomeku yurameku genei wo miru
พร่าเลือนและสั่นไหวราวกับเห็นภาพลวง

理由(わけ)もなく手繰(たぐ)()せて(はな)
wake mo naku taguriyosete hanashi
ถูกแยกจากการจะไปถึงมือนั้นโดยไร้ซึ่งความหมาย(เหตุผล)ใด 
さわ思念しねんうみ Strong Fate
sawagu shinen no umi Strong Fate
ในท้องทะเลแห่งความคิดด้วยโชคชะตาอันแข็งแกร่ง
この()()
konoyo no hate
ณ จุบจบของโลกนี้

あなたを()つあの(おと)
anata wo tatsu ano oto
แล้วเสียงนั้นจะลอยผ่านตัวท่านไป

()こえる()こえる ()()(ゆが)(こえ)
kikoeru kikoeru chi wo hai yugamu koe
ได้ยินเสียงที่กระอักเลือกออกมา
彷徨(さまよ)彷徨(さまよ)()のなる(ほう)へただ
samayou samayou te no naru hou e tada
ได้แต่พเนจรไปสู่ทิศทางของมือนั้น
()えゆく()えゆく 残響(ざんきょう)(なか)
kieyuku kieyuku zankyou no naka de
เลือนหายไปท่ามกลางเสียงที่ก้องกังวาน
(うごめ)めく()らめく 幻影(げんえい)をみる
ugomeku yurameku genei wo miru
พร่าเลือนและสั่นไหวราวกับเห็นภาพลวง

(けが)れゆく(なみ)()まれ
kegare yuku nami ni nomare
กลืนกินคลื่นที่เปื่อนมลทิน 
もがき(から)破滅(はめつ)(うず)
mogaki karamu hametsu no uzu
ในน้ำวนแห่งการล่มสลายที่เกี่ยวข้องและดิ้นรน
Silent Gate
ประตูแห่งความเงียบงัน

理由(わけ)もなく手繰(たぐ)()せて(はな)
wake mo naku taguriyosete hanashi
ถูกแยกจากการจะไปถึงมือนั้นโดยไร้ซึ่งความหมาย(เหตุผล)ใด 
さわ思念しねんうみ Strong Fate
sawagu shinen no umi Strong Fate
ในท้องทะเลแห่งความคิดด้วยโชคชะตาอันแข็งแกร่ง
この()()
konoyo no hate
ณ จุบจบของโลกนี้

蒼井翔太 - 愛のささめきごと (เสียงกระซิบแห่งรัก)

愛のささめきごと
Ai no Sasamekigoto
เสียงกระซิบแห่งรัก
Artist : Aoi Shouta
Lyrics: RUCCA
Composition & Arrangement : Nakayama Masato(Elements Garden)
Translate to English : https://miraclesmay.wordpress.com
Translate to Thai : Ajisai

幾千ののち 煌めく 明日誓い
ikusen no nochi kirameku asu chikai
คำสาบานแห่งวันพรุ่งจะเปล่งประกายในหลายพันปีให้หลัง
天上の花 抱いて 語り明かそう
tenjou no hana daite katari akasou
โอบกอดบุปผาสวรรค์ แล้วสนทนาไปจนถึงรุ่งสาง

天翔(あまかけ)る流星(ほし) 貴女のその微笑み
amakakeru hoshi anata no sono hohoemi
รอยยิ้มของเจ้าดุจดาวตกที่พุ่งลงมา
絶え間なく 照らす為とあらば 奪うのも厭(いと)わない
taema naku terasu tame to araba ubau no mo ito wa nai
หากมันยังสาดส่องอยู่เช่นนั้น ก็มิรังเกียจที่จะไขว่คว้ามา

はげしく 儚く いとしく
hageshiku hakanaku itoshiku
ความรุนแรง ไม่จีรัง อันเป็นที่รัก
詩歌(うた)に出来ぬ恋心
uta ni dekinu koigokoro
บทกวีไม่อาจไปสู่ความรู้สึกแห่งรักได้
唯 ささめきごとのように
tada sasameki goto no you ni
เป็นแค่เพียงเสียงกระซิบเท่านั้น
愛をいま叫ぶ
ai wo ima sakebu
บัดนี้ จะร่ำร้องถึงรัก

風去りぬ空 夕暮れの間に間に
kaze sarinu sora yuugure no manimani
ฟากฟ้าที่จากไปพร้อมสายลมในยามอัสดง
懐かしき故舞(くに) いずこへ想うだろう
natsukashiki kuni izu ko e omou darou
ดินแดนที่แสนคิดถึง ข้าหวนนึกถึงที่ใด

三日月の夜 憂いが化けようとも
mikazuki no yoru urei ga bake you tomo
ในราตรีจันทร์เสี้ยว ความโศกศัลย์กำลังคืบคลาน
瞼へと また出逢う日 描き 誓いを果たすから
mabuta e to mata deau hi egaki chikai wo hatasu kara
จนกว่าจะถึงวันที่เราได้พบกัน ข้าจะร่างภาพสัตย์สาบานไปสู่เปลือกตานั้นให้จงได้

寄せては 返す永久(とわ)のように
yosete wa kaesu towa no you ni
การเข้าใกล้ราวกับหวนสู่นิรันดร์
貴女の総て 護ろう
anata no subete mamorou
ข้าจะปกป้องทุกสิ่งของเจ้า
嗚呼 ひとはかなしいほど
aa hito wa kanashii hodo
อา ผู้คนกำลังโศกศัลย์
愛の為 逝ける 
ai no tame yukeru
ข้าจะยอมตายเพื่อรัก

はげしく 儚く いとしく
hageshiku hakanaku itoshiku
ความรุนแรง ไม่จีรัง อันเป็นที่รัก
詩歌(うた)に出来ぬ恋心
uta ni dekinu koigokoro
บทกวีไม่อาจไปสู่ความรู้สึกแห่งรักได้
唯 ささめきごとのように
tada sasameki goto no you ni
เป็นแค่เพียงเสียงกระซิบเท่านั้น
愛をいま叫ぶ
ai wo ima sakebu
บัดนี้ จะร่ำร้องถึงรัก

花よ 鳥といま咲け
hana yo tori to ima sake
บุปผาเอ๋ย จงเบ่งบานไปกับวิหค ณ บัดนี้
風よ 月の夜に舞え
kaze yo tsuki no yo ni mae
สายลมเอ๋ย จงร่ายรำในราตรีแห่งจันทรา
愛よ 果てぬ夢灯し 唯 生きてゆけ 
ai yo hatenu yume tomoshi tada ikite yuke
รักเอ๋ย จงส่องสว่างในความฝันอันไร้สิ้นสุดและมีชีวิตอยู่ต่อไป

澤野弘之 - TEARS OF The DRAGON (หยาดน้ำตาของเหล่ามังกร)

TEARS OF The DRAGON
หยาดน้ำตาของมังกร
Artist : Kobayashi Mika
Lyrics : Sawano Hiroyuki
Composed & Arranged : Sawano Hiroyuki
Translate to English : Uchihabloodunlimited
Translate to Thai : Ajisai




das regenwasser glänzt in der sonne
หยาดน้ำของเขาที่ไหลหลั่งราวกับสายฝนเปล่งประกายใต้แสงแดด
die blätter tanzen mit wind in der luft
ใบไม้ร่ายรำไปกับสายลมในอากาศ
wolken ziehen mit den vögeln
หมู่เมฆเคลื่อนคล้อยไปกับเหล่าวิหค
und werden ein drache
แล้วกลายเป็นมังกร
er scheint rot auf dem meer
เขาปรากฏกายในทะเลสีแดง
er scheint blau am himmel
มันปรากฏกายในฟากฟ้าสีคราม
die erde starrt ihn an
โลกกำลังจ้องมองเขา
seine schöne erscheinung
ช่างเป็นภาพลักษณ์ที่งดงาม

der grenzenlose himmel ist ewig
ท้องฟ้าอันกว้างใหญ่คือนิรันดร์
die jahreszeit läuft einmal durch
ฤดูกาลกำลังหมุนเวียนมาอีกครั้ง
und neue blumen blühen wieder
และดอกไม้ดอกใหม่จะเบ่งบานอีกครา
sie färben die erde schön
จะแต่งเเต้มให้โลกนั้นงดงาม

วันศุกร์ที่ 3 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

蒼井翔太 - Endless Song (บทเพลงไร้สิ้นสุด)

Endless Song
(บทเพลงไร้สิ้นสุด)

Composition & Arrangement : Higashiooji Kenta
Lyrics : Mahiro
Kanji : http://www.mymusic.net.tw/
Translate to Thai : KOYURI



深い 闇を溶かした
柔らかな光
小さい 希望の灯は
惹きつけて止まない
fukai yami wo tokashita
yawarakana hikari
chiisai kibou no hi wa
hikitsukete yamanai
แสงสว่างแสนอบอุ่น
หลอมละลายไปในความมืดอันลึกล้ำ
เพียงเปลวไฟแห่งความหวังเล็กกระจ้อย
ก็จะพยายามสาวดึงเอาไว้มิหยุดให้หลุดหาย

どうか 消えないで 何も怖くない
遮るもの 全て
取り去ってあげる
douka kienaide nani mo kowakunai
saegirumono subete
torisatte ageru
ขอร้องล่ะ อย่าหายไปเลยได้ไหม เพราะไม่มีอะไรที่เธอต้องหวาดกลัว
ทุกสิ่งที่กีดขวางกั้นทางเรา
ฉันจะกำจัดมันไปเสียให้หมดเอง

広い この世界で
巡り逢えた奇跡
未来(あす)を 見据えていた
hiroi kono sekai de
meguriaeta kiseki
asu wo misueteita
ปาฏิหาริย์ที่ได้มาบรรจบ
ณ โลกแสนกว้างใหญ่ใบนี้
จดจ้องมองไปยังอนาคตวันพรุ่ง

輝いて 空高く
ずっと 傍に居るから
永遠に続く 愛だけを信じ
今こそ 飛び立とう
kagayaite sora takaku
zutto soba ni iru kara
eien ni tsuzuku ai dake wo shinji
ima koso tobidatou
ยังฟากฟ้าสูงลิบเปล่งประกายนั้น
ฉันจะอยู่ข้างเธอตลอดไป
ขอจงเชื่อมั่น แค่เพียงรักที่ดำเนินตลอดนิจนิรันดร์
ตอนนี้ล่ะ โบยบินไปด้วยกันเถอะ

やがて 募る想いは
揺るぎないものへ
蒼く凍てついて
この身を焦がしてく
yagate tsunoru omoi wa
yuruginai mono e
aoku itetsuite
kono mi wo kogashiteku
ความรู้สึกที่ปะทุโชนขึ้นในท้ายที่สุด
พวยพุ่งไปยังสิ่งที่มิไหวคลอน
ทำให้ร่างกายเยือกแข็งซีดจางนี้
หมองไหม้ไปจนหมดสิ้น

優しい その声と まっすぐな瞳
どんなに 苦しくても
守り抜きたい
yasashii sono koe to massugu na hitomi
donna ni kurushikutemo
mamori nukitai
แม้รู้สึกทรมานถึงเพียงไหน
แต่ทั้งสุ้มเสียงแสนอ่อนโยน และดวงตาที่สบตรงมานั้น
ก็ปรารถนาจะปกป้องไว้ให้ถึงที่สุด

暗い この世界で
生きることの意味が
夢を 照らし出した
kurai kono sekai de
ikiru koto no imi ga
yume wo terashidashita
เหตุผลของการมีชีวิตอยู่
ในโลกที่แสนมืดมิดใบนี้
ได้ทอแสงออกมาจากในความฝัน

微笑んで くれるなら
他に 何もいらない
迷い傷付いた 心 解き放ち
導いて あげるわ
hohoende kureru nara
hoka ni nani mo iranai
mayoi kizutsuita kokoro tokihanachi
michibiite ageruwa
ขอเพียงยังยิ้มแย้มได้แล้วล่ะก็
ฉันก็ไม่ต้องการสิ่งอื่นใดอีก
และจะเฝ้าคอยชี้นำให้
หัวใจที่บาดเจ็บและหลงทางอยู่เรื่อยมาได้เป็นอิสระเสียที

本当の 真実(こたえ)は きっと
もう 誰も 知ることはない
響くのは 泡のように 儚い歌
hontou no kotae wa kitto
mou dare mo shiru koto wa nai
hibiku no wa awa no youni hakanai uta
แน่นอนว่า คำตอบที่แท้จริงนั้น
คงจะหาได้มีใครล่วงรู้ไม่
สิ่งที่ก้องสะท้อนอยู่จึงมีเพียงบทเพลงที่ราวกับฟองสบู่ไม่จีรัง

泣かないで 独りきり
胸に 溢れる愛で
悲しみも 抱きしめたい
それが 幸せと
nakanaide hitorikiri
mune ni afureru ai de
kanashimi mo dakishimetai
sore ga shiawase to...
อย่าร้องไห้เลยนะ แม้อยู่ตัวคนเดียวก็ตาม
ด้วยความรักที่เอ่อล้นอยู่ในอกนั้น
จะโอบกอดแม้ความโศกเศร้าเอาไว้
เพราะนั่นคือความสุขของฉัน...

輝いて 空高く
ずっと 傍に居るから
永遠に続く 愛だけを信じ
固く 手を繋ぎ
さあ 飛び立とう
kagayaite sora takaku
zutto soba ni iru kara
eien ni tsuzuku ai dake wo shinji
kataku te wo tsunagi
saa tobidatou
ยังฟากฟ้าสูงลิบเปล่งประกายนั้น
ฉันจะอยู่ข้างเธอตลอดไป
ขอจงเชื่อมั่น แค่เพียงรักที่ดำเนินตลอดนิจนิรันดร์
จับประสานมือกันเอาไว้ให้แนบแน่น
แล้วโบยบินไปด้วยกันเถอะ