วันอาทิตย์ที่ 12 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

Kalafina - moonfesta~ムーンフェスタ~ (เทศกาลแห่งจันทรา)

moonfesta~ムーンフェスタ~
เทศกาลแห่งจันทรา
Artist : Kalafina
Lyrics : Kajiura Yuki
Composition & Arrangement : Kajiura Yuki
Translate to English : http://carlenne.livejournal.com
Translate to Thai : Ajisai

満月の夜を待ちわびていた
mangetsu no yoru wo machiwabite ita
ฉันรอคอยคืนพระจันทร์เต็มดวงด้วยความหงุดหงิด
鏡でダンスのお稽古してた
kagami de DANSU no okeiko shiteta
ฝึกซ้อมเต้นรำไปมาอยู่หน้ากระจก
黄色いドレスを刺繍で飾り
kiiroi DORESU wo shishuu de kazari
แต่งแต้มชุดราตรีสีเหลืองด้วยการเย็บปัก
白い花摘んで髪を束ねて
shiroi hana tsunde kami wo tabanete
และเสียบดอกไม้สีขาวลงบนมวยผม

月のフェスタ ポルカの輪
tsuki no FESUTA PORUKA no wa
เทศกาลแห่งจันทรา วงล้อมเต้นโพลกา
廻るよ 閉じて繰り返す
mawaru yo tojite kurikaesu
เต้นวนไปรอบๆ
貴方に届くまで
anata ni todoku made
จนกว่าจะถึงคุณ
得意なステップのまま
tokui na SUTEPPU no mama
ฉันก้าวสเต็ปต่อไปด้วยความภาคภูมิ
笛の音響いて……
fue no ne hibiite……
จนเสียงขลุ่ยดังกังวาน

暗い森の中輝く広場
kurai mori no naka kagayaku hiroba
ในลานกว้างที่เปล่งประกายในพงไพรอันมืดมิด
祭りの焔は空まではぜる
matsuri no honoo wa sora made hazeru
กองเพลิงงานเทศกาลลุกโชนสู่ท้องนภา
新しい靴は羽より軽い
atarashii kutsu wa hane yori karui
รองเท้าคู่ใหม่ของฉันเบาเสียยิ่งกว่าขนนก
貴方のつま先踏まないように
anata no tsumasaki fumanai you ni
ฉะนั้นไม่มีทางจะเหยียบนิ้วเท้าของคุณแน่นอน

踵でリズムとって
kakato de RIZUMU totte
เคาะจังหวะด้วยส้นเท้า
廻るよ 太鼓に合わせて
mawaru yo taiko ni awasete
แล้ววนไปรอบๆไปตามจังหวะกลอง
白い月タンバリン
shiroi tsuki TANBARIN
ฉันพยายามจะถือแทมเบอร์ลินจันทราสีนวล
手に取って打ち鳴らしてみる
te ni totte uchinarashite miru
ไว้ในมือและเคาะประกอบจังหวะ
笛の音響いて……
fue no ne hibiite……
จนเสียงขลุ่ยดังกังวาน

願い事ひとつ
negaigoto hitotsu
คำอธิษฐานมีเพียงหนึ่งเดียว
月が沈むまで
tsuki ga shizumu made
จนกว่าพระจันทร์จะจมลงมา
口に出さなければ叶うはず
kuchi ni dasanakereaba kanau hazu
ฉันจะไม่เอื่อนเอ่ยถ้อยคำใดๆ จนกว่ามันจะเป็นจริง
高鳴る胸の恋しさは
takanaru mune no koishisa wa
ความรักที่เต้นระรัวอยู่ในอกนี้
貴方にも秘密のまま
anata ni mo himitsu no mama
ยังคงเป็นความลับที่คุณมอบให้มา

楽の音に浮かれ
gaku no oto ni ukare
สนุกไปกับเสียงดนตรี
降りて来た星が
orite kita hoshi ga
ดวงดาวที่หล่นลงมา
銀色の羽を震わせ
gin iro no hane wo furuwase
ทำให้ปีกสีเงินสั่นไหว
今日は魔法の夜だから
kyou wa mahou no yoru dakara
เพราะคืนนี้เป็นราตรีแห่งมนตรา
靴の鈴の音が
kutsu no suzu no ne ga
เสียงกระดิ่งบนรองเท้าของฉัน
終わらない……
owaranai……
จะไม่หยุดดังอย่างแน่นอน......

満月は渡る暗闇の中
mangetsu wa wataru kurayami no naka
พระจันทร์เต็มดวงได้ข้ามผ่านความมืดมิด
見上げる心の願いを乗せて
miageru kokoro no negai wo nosete
เมื่อแหนมอง ฉันได้ส่งคำอธิษฐานออกไป
夜空に消え行く篝火の歌
yozora ni kieyuku kagaribi no uta
บทเพลงแห่งกองเพลิงได้หายไปในนภายามราตรี
小さな未来を祈る灯火
chiisa na mirai wo inoru tomoshibi
กลายเป็นแสงเเห่งคำอธิฐานเพื่ออนาคตเล็กๆนั้น

笑顔が輪になって
egao ga wa ni natte
กลายเป็นวงแห่งรอยยิ้ม
廻るよ 太鼓に合わせて
mawaru yo taiko ni awasete
พวกเราวนไปรอบๆไปตามจังหวะกลอง
鈴の音空高く
suzu no ne sora takaku
เสียงกระดิ่งได้ทำให้แสงนั้น
光を打ち鳴らしている
hikari wo uchinarashite iru
ล่องลอยสู่นภา

月のフェスタ いのちの輪
tsuki no FESUTA inochi no wa
เทศกาลแห่งจันทรา วงล้อมแห่งชีวิต
広がる 閉じて繰り返す
hirogaru tojite kurikaesu
โบยบินไปและทำให้มันเกิดขึ้นอีกครั้ง
貴方と手をつないで
anata to te wo tsunaide
ฉันจับมือคุณ
このまま揺れてさざめいて
kono mama yurete sazameite
แกว่งไปมาและส่งเสียงดังอยู่เช่นนั้น
夜明けまで 鈴の音響いて……
yoake made suzu no ne hibiite
จนกว่ารุ่งสางจะมาเยือนและเสียงกระดิ่งดังกังวาน......



- Talk Zone -

//ปาดเหงื่อ ลงทันวันนี้อย่างเฉียดฉิว ทำลายสถิต เย่!!
ต่อจากนี้จะขยันแปลเพลงมาอัพให้บ่อยๆเลยล่ะค่ะ ^w^

1 ความคิดเห็น: