วันอาทิตย์ที่ 12 กรกฎาคม พ.ศ. 2558

志方あきこ - Terpsichora - テルプシコラ (เทพีมิวส์แห่งการร่ายรำ)

テルプシコラ
Terpsichora
Artist : Shikata Akiko
Lyrics : Shinoda Tomoko
Composition & Arrangement : Hirota Yoshitaka
Translate to English : http://melodycelest.wordpress.com
Album : Istoria ~Musa~
Translate to Thai : Ajisai




Παίξε όμορφους ήχους με τη λύρα.
Paíxe ómorfous íchous me ti lýra.
ดีดสายพิณไลร์ของเจ้า แล้วบรรเลงคีตาอันไพเราะ
Εξύμνησε τον χορό της φλόγας. Τον ρυθμό της ψυχής.
Exýmnise ton choró tis flógas. Ton rythmó tis psychís.
สรรเสริญบูชาโดยเริงระบำอัคคี  ด้วยท่วงทำนองแห่งจิตวิญญาณ
Τραγούδα για τα παθιασμένα αισθήματα. Τις μυστικές ευχές.
Tragoúda gia ta pathiasména aisthímata. Tis mystikés efchés.
ขับขานถึงความลึกซึ้ง  ความปรารถนาที่ซ้อนเร้นเอาไว้นั้น

Ύφανε τον ήχο, την επαναλαμβανόμενη προσευχή. Τραγούδι, γίνε ένα μεγάλο κύμα.
Ýfane ton ícho, tin epanalamvanómeni prosefchí. Tragoúdi, gíne éna megálo kýma.
จงถักทอเสียงให้เป็นคำอธิษฐานอันมิขาดสาย  โอ...คีตาเอ๋ย  จงหวนคืนสู่ระลอกคลื่นอันงดงาม
Κοίτα προς τον ουρανό, με ευλύγιοτα χέρια, πάρτα όλα οτον κόσμο.
Koíta pros ton ouranó, me evlýgiota chéria, párta óla oton kósmo.
ทอดมองไปยังบนนภา  ด้วยมืออันอ่อนโยนของเจ้า  จงโอบกอดทุกสิ่งในโลกานี้เพื่อบูชาเถิด

Τα πόδια που πατάνε το χώμα είναι γεμάτα ζωή.
Ta pódia pou patáne to chóma eínai gemáta zoí.
จงก้าวเดินบนดินแดนอันกว้างใหญ่พร้อมกับเท้านั้นที่เต็มไปด้วยความแข็งแกร่ง
Ω, φανταχτερά ρουχα, που χορεύουν τρελά πιο όμορφα από πεταλούδες.
O, fantachterá roucha, pou chorévoun trelá pio ómorfa apó petaloúdes.
โอ...ด้วยอาภรณ์ที่ส่องประกาย  ยามเจ้าร่ายรำนั้นจะเป็นดั่งผีเสื้อ ที่เปี่ยมด้วยความงามและความคลั่งไคล้เช่นกัน



Terpsichora (เทิร์ปซิโครรา) เทพีมิวส์แห่งการร่ายรำ หนึ่งในเทพีมิวส์ ผู้เป็นแรงบันดาลใจให้แก่กวี มีสัญลักษณ์ประจำตัวคือพิณไลร์ค่ะ


แหล่งที่มา
https://th.wikipedia.org/wiki/มิวส์

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น